در این آیه، ثبوت قدم و پیروزی بر کافران، از جمله دعاهای مجاهدان گزارش شده است که موجب افزایش توان روحی آنان شد و هرگز دچار ضعف و سستی نشدند. درخواست یاری از خدای متعال، به غیر از آیات یادشده، در آیات دیگر نیز از زبان برخی پیامبران نقل شده است. نوح علیه السلام و صالح علیه السلام۱ یا هود علیه السلام،۲ در برابر تکذیب قومشان از خدا این گونه درخواست کردهاند که:
(قَالَ رَبِّ انصُرْنیِ بِمَا کَذَّبُون.۳
پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهای آنان یاری کن!).۴
همچنین در آیه دیگر، پیامبر صلی الله علیه و اله در برابر تصمیم کفّار بر اخراج وی از سرزمین مکّه، پس از امر به اقامه نماز و تهجّد شبانه، به دعا و نیایش به درگاه خدا برای طلب ورود و خروجی صادقانه در هر کار و دلیل و حجتی یاری دهنده۵ مأمور میگردد:
(وَ قُلْ رَبِّ أَدْخِلْنی مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنی مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لی مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصیراً.۶
و بگو: پروردگارا! مرا [در هر کار،] با صداقت وارد کن، و با صداقت خارج ساز! و از سوی خود، حجّتی یاری کننده برایم قرار ده!).
کلمه «نَصِیراً» هم میتواند به معنای اسم فاعل، یعنی «ناصر» باشد، یعنی خداوندا! به من سلطه و قدرتی عطا کن که یاور من باشد؛ و هم میتواند به معنای اسم مفعول، یعنی «منصور» باشد، که این چنین معنا میشود: پروردگارا! به من قدرتی عطا کن که از طرف تو یاری شده باشد.۷
1.. ترجمۀ تفسیر الميزان، ج۱۵، ص۴۴.
2.. ترجمۀ مجمع البيان، ج۱۷، ص۴۸.
3.. سورۀ مؤمنون، آیۀ ۲۶ و ۳۹.
4.. ترجمۀ یادشده بر این مبناست که «باء» در «بما» بدلیه و «ما» مصدریه باشد؛ اما اگر «باء» سببیه باشد، میشود: «پروردگارا! مرا به سبب آن که تکذیبم کردند، یاری کن»، چنانچه اگر «باء» آلت یا استعانت باشد و «ما» نیز موصوله، این طور معنا میشود: «پروردگارا! مرا با همان وسیلهای (عذابی) که آن را تکذیب کردند، یاری کن» (ر. ک: ترجمۀ تفسیر الميزان، ج۱۵، ص۳۸). نیز، ر.ک: مفاتيح الغيب، ج۲۳، ص۲۷۲.
5.. «نصیر» به معنای «ناصر» است (ر.ک: قاموس قرآن، ج۷، ص۷۳).
6.. سورۀ اسرا، آیۀ ۸۰.
7.. تفسير آسان، ج۱۰، ص۱۳۸.