485
شناخت نامه حدیث - جلد اول

ترجمه لغوى اين كلمه، هيچ گِرهى را نمى‏گشايد و از اين رو، بايد فرهنگ واژه را كاويد و با گردآورى كاربردهاى آن در قرآن و حديث، به مقصود امام عليه‏السلام پى برد. بر پايه اين فرهنگ كه برخاسته از توصيه قرآن است، استثنا، يعنى گره زدن تصميم و كار به مشيّت الهى. پيامبر صلى‏الله‏عليه‏و‏آله و اهل بيتش، هر گاه كارى را وعده مى‏دادند، آن را مشروط به خواست خدا مى‏كردند و در همان حال كه اراده خود را محكم و استوار بيان مى‏داشتند، مى‏فرمودند: «مگر آن كه خدا نخواهد» و اين صورت را استثنا مى‏كردند.۱ شيخ طوسى، روايت مشابهى را نقل كرده كه مؤيّد اين فهم است.۲

۴. تحوّل زبان

زبان و برخى واژه‏هايش، در گذرِ زمان، دستْ‏خوش تغييرات معنايى مى‏شوند و گاه كه اين تغيير تدريجى است، متوجّه آن نمى‏شويم. ما بر اين نكته تأكيد كرديم كه براى فهم واژه، بايد به كتاب‏هاى لغت كهن مراجعه كرد و كاربردهاى واژه را در فرهنگ معاصر حديث كاويد؛ زيرا گاه لغويان متأخّر، معناى استعمالى عصر خود را نيز مطرح مى‏كنند. در تحوّل زبان، ممكن است معناى نخستين واژه، فراموش شده و معنايى ديگر به صورت كامل، جاى‏گزين آن شود؛ مانند واژه «حرم»۳ و گاه از چند معناى واژه، يكى به جاى همه مى‏نشيند و باقى چنان متروك شوند كه تنها اين معناى مشهور به ذهن آيد، مانند «عفو» در حديث «اخذ خراج»۴ كه به معناى زياده و افزونى، نه

1.. پيامبر خدا صلى‏الله‏عليه‏و‏آله بيان اين جمله را نشانه كمال ايمان مى‏شمرد (ر . ك : كنز العمّال : ج ۳ ص ۵۵ ح ۵۴۶۸) .

2.. ر . ك : تهذيب الأحكام : ج ۸ ص ۲۸۱ ح ۱۰۳۰ .

3.. آية اللّه‏ بروجردى ، به تغيير معنايى واژه «حرم» و «وطن»، تذكّر داده است ر . ك : البدر الزاهر فى صلاة المسافر : ص ۲۶۲ و ۱۶۳ .

4.. امام على عليه‏السلام فرمود: «إِيَّاك أن تَضرِبَ مُسلِماً أو يَهُودِيّاً أو نَصرَانِيّاً فِى دِرهَمِ خَرَاجٍ أو تَبِيعَ دَابَّةَ عَمَلٍ فِى دِرهَمٍ ، فَإِنَّمَا أُمِرنَا أن نَأخُذَ مِنهُمُ العَفو ؛ مبادا مسلمان يا يهودى يا مسيحى‏اى را براى يك درهم ماليات بزنى يا مَركب كارشان را براى آن بفروشى كه ما مأموريم تنها از اضافه درآمدشان ماليات بگيريم» (الكافى : ج ۳ ص ۵۴۰ ح ۸ ، تهذيب الأحكام : ج ۴ ص ۹۸ ح ۲۷۵ . نيز ، ر . ك : بقره : آيه ۲۱۹ و حاشيه استاد غفّارى در الكافى : ج ۳ ص ۵۴۰ (به نقل از : مرآة العقول و الوافى) .


شناخت نامه حدیث - جلد اول
484

۳ ـ ۱. نشاندن معناى اصطلاحى به جاى معناى لغوى

واژه «وضو»، در بسيارى از احاديث، به معناى همين طهارت مصطلح است كه مقدّمه عباداتى چون نماز است؛ امّا هنگام تفسير احاديث مربوط به آداب غذا خوردن، بايد به معناى لغتى آن (نظافت۱ و شستشو)، توجّه داشت. بسيارى از محدّثان و فقيهان، مانند شيخ حرّ عاملى، به درستى از احاديثى كه وضو را پيش و پس از طعام، مستحب مى‏دانند، استحباب شستن دست‏ها، نه وضوى اصطلاحى را فهميده‏اند، با آن كه در بسيارى از احاديث اين باب، واژه «وضو» به كار رفته است، نه «غَسلُ اليَدَين (شستن دست‏ها)».۲

۳ ـ ۲. نشاندن معناى لغوى به جاى معناى اصطلاحى

گاه ممكن است عكس حالت نخست، رخ دهد و موجب نافهمى برخى روايات شود؛ يعنى معناى ساده و لغوى واژه، به معنايى داراى بار فرهنگى مبدّل شده و به صورت يك اصطلاح در آمده، امّا براى برخى، ناشناخته مانده و موجب بدفهمى آنان شده باشد. واژه «استثنا» در روايت ذيل، به نقل از مُرازِم بن حكيم، نمونه خوبى است:

أمَرَ أبُو عَبدِ اللّه‏ِ عليه‏السلام بِكِتَابٍ فِى حَاجَةٍ فَكُتِبَ ثُمَّ عُرِضَ عَلَيهِ وَلَم يَكُن فِيهِ استِثنَاءٌ فَقَالَ: كَيفَ رَجَوتُم أن يَتِمَّ هَذَا وَلَيسَ فِيهِ اسْتِثنَاءٌ؟! انظُرُوا كُلَّ مَوضِعٍ لاَ يَكُونُ فِيهِ استِثنَاءٌ فَاستَثنُوا فِيهِ.۳

امام صادق عليه‏السلام دستور داد تقاضانامه‏اى بنويسند. نوشتند و به ايشان، عرضه كردند؛ امّا در آن استثنا نبود. امام عليه‏السلام فرمود: «چگونه اميد داريد كه اين كار انجام شود، حال آن كه در اين نوشته، استثنايى نيست؟! بنگريد هر جايى كه استثنا نيست، در آن‏جا استثنا كنيد».

1.. معجم مقاييس اللّغة : ج ۶ ص ۱۱۹ .

2.. ر . ك : وسائل الشيعة : ج ۱۶ ص ۴۷۰ باب ۴۹ باب «استحباب غسل اليدين قبل الطعام وبعده» .

3.. الكافى : ج ۲ ص ۶۷۳ ح ۷ .

  • نام منبع :
    شناخت نامه حدیث - جلد اول
    سایر پدیدآورندگان :
    محمد محمدی ری شهری با همکاری جمعی از پژوهشگران
    تعداد جلد :
    3
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1397
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 1399
صفحه از 501
پرینت  ارسال به