6
شناخت نامه حدیث - جلد اول

مقدّمه مترجم

حديث، حكايتگر گفتار و رفتار پيامبر اكرم صلى‏الله‏عليه‏و‏آله و اهل بيت گرامى ايشان و در كنار قرآن، هماره و همه جا، راهبر انسان به سوى سعادت جاويدان است.

بهره‏گيرى از اين گنج پر ارج و كاربست آن در دانش‏هاى دينى، نيازمند برخى آگاهى‏هاى جانبى است كه شناخت‏نامه حديث به خوبى از عهده آنها برآمده است. اين اثر حاصل سال‏ها كوشش گروهى و روشمند تنى چند از پژوهشگران زبده در عرصه حديث است و ترجمه آن به فارسى مى‏تواند خلأ موجود در اين زمينه را تا اندازه‏اى پُر كند.

اين مجموعه گسترده دامن، افزون بر گردآورى متون قرآنى و روايى در باره حديث، كوشيده است به تبيين مسائل فرا روى حديث بپردازد و به پرسش‏هاى نسل معاصر دراين باره پاسخ دهد. روشن است كه ترجمه چنين متن‏هايى به فارسى امروزين، از يك سو دشوارى‏هاى ترجمه متون كهن را به همراه دارد و از سويى ديگر تنگناهاى ترجمه متون دينى و مقدّس را كه دقّتى افزون‏تر مى‏طلبد. متونى كه كمتر نقل و شرح شده‏اند، واژه‏هايى نامأنوس دارند و تركيب‏هايى ناآشنا را در جاهايى حسّاس از متن، در درون خود جاى داده‏اند.

در اين ترجمه، كوشش اصلى، رعايت امانت در بازگردان متون مقدّس، اعم از آيات نورانى قرآن و احاديث شريف اهل بيت عليهم‏السلام و حفظ حدّ و مرز ترجمه در متون كهن بوده، هر چند در حدّ توان به زيبايى و روانى ترجمه نيز توجّه شده است.

گفتنى است پژوهشگر گران‏قدر، حجّة الإسلام رسول اُفقى، سراسر ترجمه را با متن عربى مقابله نموده و از سر دقّت و باريك‏بينى و دلسوزى، ده‏ها تذكّر و تصحيح


شناخت نامه حدیث - جلد اول
  • نام منبع :
    شناخت نامه حدیث - جلد اول
    سایر پدیدآورندگان :
    محمد محمدی ری شهری با همکاری جمعی از پژوهشگران
    تعداد جلد :
    3
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1397
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 1518
صفحه از 501
پرینت  ارسال به