در این کتابمقالاتی از شش نویسنده منتشر شده است که همگی متعلق به دوره کنونی هستند. از اینرو آگاهی و اشراف بر این مطالب، بر خلاف نگاشتههای دورههای پیشین، بیش از آنکه ارزش تاریخی داشته باشد، ارزش و اهمیت علمی دارد.
شاخصترین چهرۀ این دوره که تشیع را با تمرکز بر جنبههای تفسیری آن به عنوان تخصص خود برگزید، مئیر براشر است. رسالۀ دکترای وی متمرکز بر تفاسیر متقدم امامیه به طور مشخص: تفسیر فرات کوفی، تفسیر قمی، تفسیر عیاشی و تفسیر نعمانی که در سال ۱۹۹۱ با راهنمایی اتان کلبرگ و در دانشگاه عبری اورشلیم به زبان عبری نگاشته و دفاع کرد.
رابرت گلیو، تاد لاوسن، اندرو ریپین، گرهارد بوورینگ و بروس فاج از جمله محققانی هستند که مقالاتی از آنها در این کتاب منتشر شده است.
مجموعه مقالات این کتاب:
چهارده مقالهای که در این کتاب ترجمه و ارائه شدهاند منتخبی از بهترین نگاشتههای غربیان در موضوع تفسیر امامیه در دو دهۀ گذشته است.
ترتیب چینش مقالات بر اساس ترتیبی موضوعی است. چرا که تقریبا هیچ یک از این مقالات ناظر به یکدیگر نیستند و ارجاعی به هم ندارند.
در بخش نخست کتاب، به مباحث کلی تفسیر امامیه اشاره شده است، بدین منظور مقالۀ درآمدی بر تفسیر شیعی، نوشتۀ براشر و مقاله دربارۀ چگونگی تعریف تفسیر شیعی، نوشتۀ ریپین به دنبال هم آورده شده است.
سایر مقالات این بخش اشاره به مدخلهای کوتاه دائرةالمعارفی است که مروری سریع بر تفسیر شیعی از نگاه غربیان دارد و در پایان نیز مباحثی از براشر دربارۀ حق تفسیر قرآن در سنت تفسیری شیعه آورده شده است.
در بخش دوم که در برگیرنده ۹ مقاله است هر یک از مقالات بر یک اثر تفسیری خاص در یک دورۀ زمانی خاص یا تفسیر یک آیۀ خاص در آثار تفسیری شیعه اشاره دارد. مقالات این بخش بر اساس ترتیب تاریخی سوژهها، از نخستین قرون هجری تا دوران معاصر، آورده شدهاند.
بنابراین چینش مقالات بخش دوم به قرار ذیل است:
1. تاریخگذاری یک حدیث هرمنوتیکی در کتاب سُلَیم بن قیس/ نوشته گلیو؛
2. تفسیر منسوب به امام جعفر صادق علیه السلام / نوشته بوورینگ؛
3. تفسیر منسوب به امام حسن عسکری علیه السلام / نوشته براشر؛
4. تفاسیر متقدم امامیه در قرون سوم و چهارم هجری و روشهای تفسیری / برگرفته بخشی از کتاب براشر؛
5. دو حدیث نامتعارف در تفاسیر متقدم شیعی / نوشته براشر؛
6. فنون تفسیری منسوب به امامان شیعه در تفاسیر پنج قرن نخست / نوشته رابرت گلیو؛
7. نگاه طبرسی به مباحث زبانی و ادبی در تفسیر مجمع البیان / ترجمۀ فصل سوم از کتاب بروس فاج؛
8. تفسیر اخباری در دورۀ پساصفوی / مدخلی دائرةالمعارفی از لاوسن؛
9. تفسیر آیۀ ۲۴ سورۀ نساء در تفاسیر امامی از آغاز تا عصر حاضر / نوشته گلیو.
دربارۀ ترجمه
مقالات این مجموعه از ۶ نویسندۀ به زبانهای انگلیسی و فرانسوی منتشر شده که توسط ۱۰ مترجم به فارسی برگردانده شده است.
در فرایند ویرایش این ترجمهها حداکثر تلاش به کار گرفته شده است تا در عین وفاداری حداکثری به متون اصلی (و پرهیز از هرگونه دخالت در متن یا محتوای آنها از طریق افزودن عبارات اضافی یا ارائۀ ترجمههای آزاد)، ترجمهای شیوا ارائه گردد.
با توجه به بار معنایی خاصی که بسیاری از اصطلاحات تخصصی این کتاب دارد که با شرح و بسط نمی شد مشکل ترجمه را حل کند بدین منظور برای برخی اصطلاحات خاص غربی، که در سراسر کتاب کاربرد داشته اند، به ذکر معادلهای فارسیشان اکتفا شده است و در قسمتی جداگانه تحت عنوان «اصطلاحنامه» توضیح کوتاهی دربارۀ آنها داده شده است.
دربارۀ نمایههای کتاب این نکته گفتنی است که نمایۀ فارسی علاوه بر موضوعات مهم و کلیدی، شامل آیات قرآن، نامهای اشخاص، کتابها، ادیان و مذاهب و فرق، و سایر اعلام مهم جغرافیایی و تاریخی نیز می باشد. اما نمایۀ انگلیسی تنها شامل نام نویسندگان غربی (به علاوۀ تاریخ تولد یا مرگ اشخاص مهم) است.