پایداری نسل جوان و تلاشگر حوزه و دانشگاه، نمیتوان بر مشکلات و موانع آن فائق آمد و به سرمنزل مقصود رسید. خوانندگان کتاب تصدیق خواهند کرد که هر بخش از کتاب، چه تلاشهای سترگ و درازدامنی را در پس زمینه خود شاهد بوده است. تلاشهایی که اندیشه نخستین آن را دوست فرزانه و معاون دلسوز پژوهشکده تفسیر اهل بیت(ع)، جناب حجةالاسلام دکتر علی راد ارائه دادند. سپس با طراحی فرآیند کار و شناسایی مترجمان، از همکاری صمیمانه و همه جانبه پژوهشگر گروه قرآنشناسی و دانشهای پیرامونی آقای محمدعلی طباطبایی بهرهمند گشتند. ایشان پس از شناسایی بهترین نگاشتههای غربی در زمینه تفسیر امامیه و واگذاری برگردان آنها به مترجمان، همه مقالههای ترجمهشده را یک به یک و سطر به سطر به دیده دقت نگریست و در تعامل نزدیک با مترجمان، متن نهایی ترجمهها را بازبینی و سپس به ظرافت ویرایش کرد و در موارد نیاز اطلاعاتی جانبی بدانها افزود.
ناگفته پیداست که تمام مطالب این کتاب، تنها نماینده دیدگاههای نویسندگان مقالات هستند و ترجمه و نشر آنها در اینجا تنها برای آن است که محققان کشورمان هرچه سریعتر و آسانتر با جدیدترین دیدگاههای طرحشده در این زمینه آشنا شوند و خود را برای ارائه پاسخهای مقتضی، چه در فضای داخلی و چه در فضای بینالمللی، آماده سازند. بااینحال در مواردی که ضروری مینمود، توضیحات کوتاهی در قالب پینوشت آمده است.
افزون بر این، جناب آقای راد، طراح و ایده پرداز این کتاب، تمام مقالات را به تفصیل نقد کرده و این جانب نیز حاشیههای خردی بر برخی مطالب نویسندگان محترم افزودهام که در وقتی و جایی مناسب عرضه خواهد شد. بر خود لازم میبینم از دو عزیز فوقالذکر، جناب آقای مرادی معاون کنونی پژوهشکده تفسیر، همه مترجمان بزرگوار و نیز دستاندرکاران نشر این اثر تشکر و قدردانی کنم. امید که این دفتر همچنان گشوده بماند و این درخت خجسته همواره ثمر دهد.
مسئول پژوهشکده تفسیر اهل بیت (ع)
عبدالهادی مسعودی