95
درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات

خاصی برای نماز به کار می‏بردند یا راوی بر اساس شنیده‏هایش (مثلاً از کعب الأخبار۱) چنین گفته، در بقعه امکان باقی می‏ماند.۲

آرتور جفری به سه نظریه قرآن‏پژوهان غربی اشاره می‏کند:

الف) نظر دوساسی،۳ گایگر۴ و هیرشفلد:۵ حطّه معرّب חטא / ḥeta در عبری است که به معنای گناه می‏باشد؛

ب) دوراک۶ نیز بدون توضیح بیشتری، ریشه آن را سریانی دانسته است؛

1.. برای نمونه روایت‏هایی از گونه این روایت می‏توانند سرنخی برای حل این مسئله باشند: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ... عَنْ نافع، عَنْ كَعْبٍ، وَذَكَرَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، قَالَ :«أَجِدُهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ حَطُوطًا يَحُطُّ اللَّهُ بِهَا الذُّنُوبَ»، حلیه الأولیاء ابو نعیم (حدیث ش ۷۷۶۹).

2.. برخی روایت‏هایی که از این بانو نقل شده در: الإستیعاب، ج۴، ص ۱۸۵۹؛ أسد الغابه، ج۶، ص۱۳۷ و الإصابه، ج۸، ص۱۷۲ ملاحظه شد؛ اما نقل قول ابن اثیر در میان آنها نبود.

3.. de Sacy, Silvestre, ۱۷۵۸ – ۱۸۳۸
سیلوستر دوساسی، زبان‎شناس و شرق‎شناس فرانسوی

4.. Geiger, Abraham, ۱۸۱۰ – ۱۸۷۴

5.. Hartwig Hirschfeld,۱۸۵۴- ۱۹۳۴
برخی از آثار قرآنی وی عبارت‎اند از:
تحقیقات جدید در باب تدوین و تفسیر قرآن
New Rescarches into the Composition and Exegesis of the Qoran, London, ۱۹۰۲
جستارهایی در تبیین و توضیح قرآن
Beiträge zur Erklärung des Koran, Leipzig, ۱۸۸۶
عناصر یهودی در قرآن
Jüdische Elemente im Koran, Berlin, ۱۸۷۸.

6.. Dvorak, Rudolf, ۱۸۶۰- ۱۹۲۰
رادولف دوراک، شرق شناس اهل چک؛ دو اثر وی در باب لغات دخیل در قرآن می‏باشد:
Ein Beitrag zur Frage über die Fremdwörter im Koran, Münster ۱۸۸۴
Über die Fremdwörter im Koran, ۱۸۸۵
جفری در این مسئله از کتاب اخیر وی نقل قول کرده است.


درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات
94

ابن عباس: بنی‏اسرائیل مکلف به گفتن عبارت «هذا الأمر حقّ» بوده‏اند؛۱

عکرمه: ایشان مأمور به گفتن کلمه توحید «لا إله إلا الله» بوده‏اند؛ چه اینکه این سخن گناهان را می‏ریزد؛۲

أبومسلم اصفهانی: «حطه» أی نَحط فی هذه القریه: در این شهر فرود می‏آییم. ۳

آیا بنی‏اسرائیل مکلف به تلفظ همین واژه بوده‏اند یا گزارش قرآن در بافت زبان عربی است؟ پاسخ‏های ارائه شده چنین است:

الف) طبق نقلی از ابن عباس: بنی‏اسرائیل مکلف به تلفظ همین واژه بوده‏اند؛۴

ب) اکثر مفسران: حطّه واژه‏ای عربی است و آنها به زبان خود سخن گفته‏اند.

فخر رازی پس از نقل سخن ابن عباس، هرچند آن را محتمل می‏داند، اما سرانجام، با این سخن که زبان قرآن عربی است و زبان ایشان عبری بوده، آن را نقد می‏کند؛۵ اما ابن اثیر ضمن نقل برخی احادیث از مشتقات ریشه فعلی حطط، عبارتی از حدیث سبيعة الأسلميّه۶ نقل می‏کند که مسئله ما را پیچیده‏تر می‏کند: «... وفیه أن الصلاة تسمّی فی التورات حَطوطاً».۷ این در حالی است که در عبری نماز (و دعا) תפלה / Tefillah گفته می‏شود.۸ اینکه شاید یهودیان عربستان واژه

1.. راغب، مفردات، ج۱، ص۲۴۲.

2.. مقاتل، تفسیر، ج۱، ص۱۱۰؛ طبرسی، مجمع البیان، ج۱، ص۲۴۷.

3.. فخر رازی، مفاتیح الغیب، ج۳، ص۵۲۴.

4.. سخن ایشان در مفردات چنین است: «کلمه أمر بها بنو اسرائیل ومعناه حطّ عنا ذنوبنا وقیل معناه قولوا صوابا» (ج۱، ص۲۴۲). در جایی دیگر نیز می‏گوید: «متشابهات قرآن سه دسته‏اند: الف) اموری که جز خدا کسی از آن آگاه نیست، مانند ذات باری و... همچنین الفاظی که بر تلاوت آنها امر به تعبد شده‏ایم، مثل «حطه»؛ ب) مواردی که راسخون در علم آنها را تبیین می‏کنند؛ ج) مواردی که میان مفسران اختلاف است، هرچند نمی‏توان نظر قطعی ابراز داشت، اما به‎اجمال می‏توان مقصود آیه را دریافت». راغب، مقدمه جامع التفاسیر مع تفسیر الفاتحه و مطالع البقره، ص۸۹، به نقل از: قرآن اثری جاوید، ص۱۳۰.

5.. فخر رازی، مفاتیح الغیب، ج۳، ص۵۲۴.

6.. از زنان صدر اسلام، صحابه و راویان حدیث. وی پس از صلح حدیبیه اسلام آورد و از همسرش مسافر بن حزام جدا شد. او روایتی درباره عدۀ زن باردار نقل کرده است که مستند فقها قرار گرفته است.

7.. ابن اثیر، ج۱، ص۴۰۲

8.. ریشۀ פלל / pilel به معنای داوری کردن، انتظار داشتن و... (معانی متعدی) و شفاعت کردن (( (معنای لازم) می‏باشد، اما هنگامی که به باب התפעל / hitpaʿel می‏رود، به معنای انجام نماز و دعا می‏شود. در این باب فاعل و مفعول در یک شخص یا شیء می‏باشد: הוא התפלל: او در حق خود نماز خواند؛ הוא התאבד: او خودکشی کرد. در عبری هفت باب فعلی وجود دارد.

  • نام منبع :
    درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات
    سایر پدیدآورندگان :
    حیدر عیوضی
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1396
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 20866
صفحه از 192
پرینت  ارسال به