99
پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول

می‌شود: «به خودش نیکی کرد»، در مقابل «به خودش بدی کرد». همچنین جمله «تو در بدی غرق شده‌ای»، معنایی نزدیک به این جمله دارد: «بدی به تو اختصاص دارد [و ضررش به خودت باز می‌گردد]». به همین جهت به جای «لام» از «إلی» استفاده نمود. گفته شده: «فَلَها» به معنای «فَعَلَیها» است، مثل این آیه که می‌فرماید: ( برای آنها لعنت است) یعنی بر آنها لعنت باد! نیز گفته شده: معنای آن، این است که برای او کیفر و سزاست. البتّه هر گاه بتوان کلام را بر معناى ظاهر حمل کرد، بهتر آن است که از آن عدول نشود.

این احتمالات معنایى، قابل قبول ‏اند؛ امّا روایتى در دست است که معناى جدیدی را ارائه مى‏دهد. این روایت در کتاب عیون أخبار الرضا علیه السلام است و گر چه مُرسل مى‏نماید، امّا در واقع، سندش متعلّق بر سند روایت قبل از آن است. برخى افراد واقع در سند، امامى و شیعه نیستند و در وثاقت برخى نیز اختلاف است. با وجود این، بسیارى از مفسّران، آن را بدون خدشه سندى آورده‏اند و احتمال معنایى در آن را در کنار دیگر معانى آورده‏اند.۱ روایت، معنایى زیبا، دل‏نشین و امیدبخش از دلِ آیه بیرون مى‏کشد. متن روایت، چنین است:

۰.الإمامُ الرِّضَا علیه السلام: فى قَولِ اللهِ‏ عز و جل: ( إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ وَ إِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهٰا)، قالَ علیه السلام: «إِن أَحسَنتُم أَحسَنتُم لأَنفُسِكُم، وَ إِن أَسَأتُم فَلَها رَبٌّ یَغفِرُ لَها».۲

۰.امام رضا علیه السلام در باره این سخن خداى عز و جل: ( اگر نیکى ورزید، به خویش نیکى ورزیده‏اید و اگر بدى کنید، به خویش کرده‏اید) فرمود: «اگر نیکی کنید، به خود نیکی کرده‌اید و اگر بدی کنید، برای نفْس [شما] پروردگاری است که او را می‌بخشد».

گفتنى است گاه روایت ضعیف السند، معناى خاصّى را ارائه مى‏دهد که در فرجام پژوهش، اثبات و تصدیق نمى‏شود؛ ولى زمینه حسّاسیت و دقّت

1.. ر. ک: روض الجنان: ج۱۲ ص۱۹۲ و الصافى: ج۳ ص۱۷۸ و البرهان فى تفسیر القرآن: ج۳ ص۵۰۸ ح۶۲۶۴ و نور الثقلین: ج۳ ص۱۴۰ ح۴.

2.. عیون أخبار الرضا علیه السلام: ج۱ ص۲۶۴ ح۴۹.


پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول
98

ورزیده، به ‏سود اوست و آنچه بدى کرده، به زیان او).

۰.(وَ مَنْ يَكْسِبْ إِثْماً فَإِنَّمٰا يَكْسِبُهُ عَلىٰ نَفْسِهِ وَ كٰانَ اللّٰهُ عَلِيماً حَكِيماً.۱

۰.و هر کس گناهى کند، تنها به زیان خویش کرده است و خداوند، دانایى فرزانه است).

۰.(وَ لا تَكسِبُ كُلُّ نَفسٍ إلَّا عَلَيها وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ اُخرى.۲

۰.و هیچ کس‏کارى [زشت] جز به زیان خویش نمى‏کند و هیچ بردارنده‌اى، بار [گناه] دیگرى را بر نمى‏دارد).

امّا یک آیه، از این قاعده پیروى نکرده و بدى را نیز همراه با حرف «لام» آورده است:

۰.(إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ وَ إِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهٰا.۳

۰.اگر نیکى ورزید، به خویش نیکى ورزیده‏اید و اگر بدى کنید، به خویش کرده‏اید).

مفسّران براى حلّ این مسئله، پاسخ‏هاى متعدّدى داده‏اند که طَبرِسى، آنها را کوتاه و مفید، گِرد آورده است:

۰.و إنّما قال «فلها» على وجه التقابل، لأنّه فى مقابلة قوله (إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ) كما یقال أحسن إلى نفسه، لیقابل أساء إلى نفسه، و لأنّ معنى قولک أنت منتهى الإساءة، و أنت المختصّ بالإساءة، متقارب. فلذلک وضع اللّام موضع «إلى» و قیل: إنّ قوله «فلها» بمعنى فعلیها، كقوله تعالى: (لَهُمُ اللَّعْنَةُ) أى: علیهم اللّعنة. و قیل: معناه فلها الجزاء و العقاب، و إذا أمكن حمل الكلام على الظاهر، فالاُولى أن لا یعدل عنه.۴

۰.عبارت «فَلَها» را در مقابل جمله پیشین فرمود؛ زیرا در مقابل این عبارت است (اگر نیکى ورزید، به خویش نیکى ورزیده‏اید)، همان طور که گفته

1.. نساء: آیۀ ۱۱۱.

2.. انعام: آیۀ ۱۶۴.

3.. اسرا: آیۀ ۷.

4.. مجمع البیان: ج۶ ص۲۲۲.

  • نام منبع :
    پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول
    سایر پدیدآورندگان :
    عبدالهادي مسعودي
    تعداد جلد :
    3
    ناشر :
    انتشارات بنیاد پژوهش های اسلامی آستان قدس رضوی
    محل نشر :
    مشهد
    تاریخ انتشار :
    1398/01/01
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 1465
صفحه از 272
پرینت  ارسال به