197
پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول

مفهوم و مقصود سخن، اعتماد یابیم. ما برای کشف مقصود الهی از آیات قرآن، نیازمند گردآوری همه قرینه‏ها هستیم. این قرینه‏ها گاه «درونی» و گاه «بیرونی» هستند که «پیوسته» و «ناپیوسته» نیز نامیده می‏شوند. هر یک از این دو گونه نیز می‏تواند به دو دسته «لفظی» و «غیر لفظی» تقسیم شود. بنا بر این، چهار دسته قرینه امکان وجود خواهد داشت: قرینه‌های لفظی پیوسته، قرینه‌های لفظی ناپیوسته، قرینه‌های غیر لفظی پیوسته و قرینه‌های غیر لفظی ناپیوسته، هرچند در تحقّق دسته چهارم - یعنی قرینه‌های غیر لفظی ناپیوسته - تردید وجود دارد و تنها می‏توان قرینه‌های عقلی را مصداق یا بسیار نزدیک به مصداق آن دانست.

ما از قرینه‏های لفظی پیوسته که تشکیل دهنده «سیاق متنی» هستند، آغاز می‏کنیم. سپس به قرینه‏های غیر لفظی پیوسته با عنوان «سیاق مقامی» می‏پردازیم و پس از آن، قرینه‏های لفظی ناپیوسته را طرح می‏کنیم که مصداق بارز آنها، روایات تفسیری اند.

مفهوم و گونه‌های سیاق

تعریف‏های متعدّدی برای «سیاق» ارائه شده‌اند.۱ در یک تعریف از شهید صدر، همه قرینه‏های متّصل و پیوسته، در تعریف سیاق می‏گنجند. در تقریر درس اصول وی، آمده است:

۰.مقصود ما از سیاق، هر گونه دلیل دیگری است که به گرد سخن مورد تفسیر ما پیچیده است، خواه لفظی باشد، مانند بقیّه کلمات درون عبارت مورد تبیین که در کنار هم، یک سخن یگانه را تشکیل می‏دهند، و خواه حالی و مقامی باشد، مانند فضا و محیط و احوال گرداگرد سخن که به موضوع آن ره‌نمون می‌شوند.۲

در دانش نوپای معنا و نشانه‏شناسی نیز سیاق، گستره‏ای وسیع دارد.

1.. ر.ک: روش‏شناسی تفسیر قرآن: ص۱۱۹ - ۱۲۰ و مجلّۀ قبسات: ش ۵۰ ص۱۳۱ - ۱۵۴: «سیاق و تفسیر قرآن»، محمّد فاکر میبدی.

2.. دروس فی علم الاُصول: ج۱ ص۱۰۳.


پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول
196

نَشاءُ وَ لا یُرَدُّ بَأسُنا عَنِ القَومِ المُجرِمین‏.۱

۰.تا هنگامى که فرستادگان [ما] نومید شدند و [مردم‏] پنداشتند که به آنان واقعاً دروغ گفته شده، یارى ما به آنان رسید. پس کسانى را که مى‏خواستیم، نجات یافتند، و[لى‏] عذاب ما از گروه مجرمان برگشت ندارد).۲

در این آیه نیز احتمال‌های ساختاری متعدّدند؛ امّا چندان فراوان نیستند. تفاوت این نمونه با دو نمونه پیشین، افزوده شدن قرائت‏های مختلف است که زمینه افزایش احتمال‌های معنایی را فراهم آورده است.۳ گفتنی است که توجّه به برخی از مبانی اعتقادی، مانند عصمت پیامبران و کمالات روحی ایشان، موجب کاهش احتمال‌های معنایی در این آیه می‌شود.۴

گام ششم: سیاق‏شناسی

معناشناسی واژه‏ها و اصطلاح‏شناسی، به روشن شدن مفهوم بدوی و ظاهر متن آیات الهی کمک می‏کند؛ امّا از مفهوم آیه تا مقصود خداوند، راهی نه چندان کوتاه در پیش است. درست است که در بیشتر موارد، مقصود گوینده و نویسنده، همان مفهوم نخستین متن است، امّا این یک رابطه لزومی و همیشگی نیست و چه بسا عبارتی که مفهوم متبادر از آن، با مقصود جدّی و نهایی گوینده تفاوت دارد.

بر این پایه و برای درک مقصود سخن، باید قرینه‏های متعدّد و متنوّع را گرد آوریم تا به یاری آنها، مقصود و مراد جدّی از متن را بفهمیم یا به یکسان بودن

1.. یوسف: آیۀ ۱۱۰.

2.. ترجمۀ محمّدمهدی فولادوند، که بر اساس یکی از احتمالات، انجام گرفته است. محمّد صادقی تهرانی نیز بر اساس احتمال دیگر، آیه را چنین ترجمه کرده است: (تا هنگامی که فرستادگان [ما از ایمان کافران] نومید شدند و پنداشتند که به آنان [از جانب مردمان] بی ‌گمان دروغ گفته شده، یاری‌مان آنان را در رسید. پس کسانی را که می‌خواستیم، نجات یافتند و برخورد شدیدمان از گروه مجرمان برگشت ندارد).

3.. برای نمونه، نافع، ابن کثیر، ابو عمرو، ابن عامر و یعقوب در این آیه (کُذِّبوا) یعنی صیغۀ مجهول از باب تفعیل خوانده‌اند و قاریان دیگر (کُذِبوا) به صورت مجهول از ثلاثی مجرّد.

4.. ر.ک: تفسیر العیّاشی: ج۲ ص۲۰۱ و التبیان: ج۶ ص۲۰۷ و المیزان: ج۱۱ ص۲۷۹ و ۲۸۰ و ۲۸۲.

  • نام منبع :
    پرتوی از تفسیر اهل بیت علیهم السلام (مبانی و روش) جلد اول
    سایر پدیدآورندگان :
    عبدالهادي مسعودي
    تعداد جلد :
    3
    ناشر :
    انتشارات بنیاد پژوهش های اسلامی آستان قدس رضوی
    محل نشر :
    مشهد
    تاریخ انتشار :
    1398/01/01
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 1187
صفحه از 272
پرینت  ارسال به