ورزیده، به سود اوست و آنچه بدى کرده، به زیان او).
۰.(وَ مَنْ يَكْسِبْ إِثْماً فَإِنَّمٰا يَكْسِبُهُ عَلىٰ نَفْسِهِ وَ كٰانَ اللّٰهُ عَلِيماً حَكِيماً.۱
۰.و هر کس گناهى کند، تنها به زیان خویش کرده است و خداوند، دانایى فرزانه است).
۰.(وَ لا تَكسِبُ كُلُّ نَفسٍ إلَّا عَلَيها وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ اُخرى.۲
۰.و هیچ کسکارى [زشت] جز به زیان خویش نمىکند و هیچ بردارندهاى، بار [گناه] دیگرى را بر نمىدارد).
امّا یک آیه، از این قاعده پیروى نکرده و بدى را نیز همراه با حرف «لام» آورده است:
۰.(إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ وَ إِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهٰا.۳
۰.اگر نیکى ورزید، به خویش نیکى ورزیدهاید و اگر بدى کنید، به خویش کردهاید).
مفسّران براى حلّ این مسئله، پاسخهاى متعدّدى دادهاند که طَبرِسى، آنها را کوتاه و مفید، گِرد آورده است:
۰.و إنّما قال «فلها» على وجه التقابل، لأنّه فى مقابلة قوله (إِنْ أَحْسَنْتُمْ أَحْسَنْتُمْ لِأَنْفُسِكُمْ) كما یقال أحسن إلى نفسه، لیقابل أساء إلى نفسه، و لأنّ معنى قولک أنت منتهى الإساءة، و أنت المختصّ بالإساءة، متقارب. فلذلک وضع اللّام موضع «إلى» و قیل: إنّ قوله «فلها» بمعنى فعلیها، كقوله تعالى: (لَهُمُ اللَّعْنَةُ) أى: علیهم اللّعنة. و قیل: معناه فلها الجزاء و العقاب، و إذا أمكن حمل الكلام على الظاهر، فالاُولى أن لا یعدل عنه.۴
۰.عبارت «فَلَها» را در مقابل جمله پیشین فرمود؛ زیرا در مقابل این عبارت است (اگر نیکى ورزید، به خویش نیکى ورزیدهاید)، همان طور که گفته