ص۲۷۵، ش۹-۱۰، نقلشده در: امیرمعزی، راهنما، ص۲۱۱، پ.۴۳۰؛ عیاشی، ج۱، ص۲۵۵، ش۱۸۳، نقلشده در: فیض، ج۱، ص۴۳۲.
۴۵. *إِنَّا أَوْحَيْنَا* إِلَيْكَ كَما *أَوْحَيْنا* إِلى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ / + إنّي أوْحَیْتُ+ إِلَيْكَ كَما + أوْحَیْتُ+ إلی نوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ (۴[النساء]:۱۶۳ / ۱۵۱ [پیامبر]). ن.ک: عیاشی، ج۱، ص۲۹۵، ش۳۰۵، نقلشده در: فیض، ج۱، ص۴۸۲، مجلسی، ج۱۶، ص۳۲۵، ش۱۸.
۴۶. قُلْ لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلا *أَدْراكُمْ* بِه / + أنذَرْتُکُم+ (۱۰[یونس]:۱۶ / ۲۳۲ [۶]). ن.ک: جفری، صص۴۶ (ابن مسعود)، ۱۹۹ (ابن عباس)؛ طبری، تفسیر، ج۱۱، ص۹۷ (شهر بن حوشب)؛ ابن خالویه، ص۵۶ (ابن عباس، ابن حوشب)؛ زمخشری، ج۲، ص۲۲۹ (ابن عباس).
۴۷. (-) إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ *فَأَسْرِ* بِأَهْلِكَ / + فَاسْلُكْ+ (۱۱[هود]:۸۱ / ۲۳۶ [۱، ۶]). فَاسْلُكْ کلمهای مترادف فسِر ("برو") است، که قرائت دیگری از این آیه است (ن.ک: ابن خالویه، ص۶۱).
۴۸. غَیْرَ *مَجْذُوذٍ* / + مَجْدُود+ (۱۱[هود]:۱۰۸ / ۲۳۴، ۲۳۵ [۵، ۶]). در ویرایش چاپشده از عیاشی (ج۲، ص۱۶۱، ش۷۰) و نیز آنچه در مجلسی نقل شده (ج۷، ص۳۴۹، ص۱۰، بخش دوم) قرائت رسمی آمده است. اما بنا بر کتکانی (ج۲، ص۲۳۴، ش۱۲) و نوری (ص۲۹۴، ش۲۳) عیاشی آن را «مَجْدُود» خوانده است. مجلسی معتقد است قرائت موجود در مصحف امامان ( في مصحفهم) «مَجْدُود» بوده است. او تأکید میکند که این قرائت معنا را تغییر نمیدهد، چراکه هر دو کلمه به معنای «بریده» هستند (مجلسی، ج۸، ص۳۴۹).
۴۹. قَد *شَغَفَهَا* حُبّاً / + شَعَفَها+ (۱۲[یوسف]:۳۰ / ۲۴۶ [۶]). ن.ک: جفری، ص۳۳۳ (جعفر صادق)؛ طبری، تفسیر، ج۱۲، ص۲۰۰ (ابن رجاء [= عمران بن تیم (یا مُلحان) العُطارِدی البِصری، د.ح. ۱۰۵/۷۲۳-۷۲۴)؛ طبرِسی، ج۱۳، ص۴۹ (علی زین العابدین، باقر، صادق[[ع]] و دیگران)، نقلشده در: ص۲۹۵، ش۸-۱۰. معنای دو فعل، نزدیک به هم یا عین هم است (ن.ک: لین، مدخل شَعَفَ).