آنچه نزد مسلمانان «تورات» خوانده میشود، در عبری תּוֹרָה / tôrā نام داد و در معنای خاص آن تنها بر پنج کتاب موسی [سفرهای: پیدایش، خروج، لاویان، اعداد و تثنیه] اطلاق میشود. این مجموعه به کتابهای شریعت نیز شناخته میشوند؛ چه اینکه علاوه بر تاریخ، متضمن بخش عمده شریعت یهود هستند. «تورا» علاوه بر اشاره به اسفار پنجگانه موسی (خروج ۲۴: ۱۲ و تثنیه ۳۱: ۹) در دو معنای ذیل نیز کاربرد داشته است:
الف: تعالیم، آموزهها؛ « تعلیم را از دهانش قبول نما و کلمات او را در دل خود بِنِه» (ایوب ۲۲: ۲۲)؛
ب) شریعت، قوانین شرعی: شکل جمع آن در«و فرایض و شرایع [וְאֶת-תּוֹרֹת/ tôrōt]۱ را به ایشان تعلیم ده» (خروج ۱۸: ۲۰؛ لاویان ۲۶: ۴۶).۲
در نهایت، תּוֹרָה / tôrā / تورا از ریشه سهحرفی י ר ה / yrh اشتقاق یافته و به معنای «تعلیم و آموزه« است. از مشتقات آن מרה / mōreh به معنای «معلم، آموزگار» است.۳ این معنا در تورات عبری کاربرد فراوانی دارد: הוֹרֵנִי יְהוָה, דַּרְכֶּךָ/ horenî YHWH darkekhā / ای خداوند طریق خود را به من بیاموز (مزامیر ۲۷: ۱۱).
و نیز نک. ایوب ۶: ۲۴؛ ۸: ۱۰؛ ۱۲: ۷، ۸ و....
۷. جِنّ
ریشه «ج ن ن/ גנן» و مشتقات آن در زبانهای آرامی، عبری و عربی کاربردهای شایع و در مواردی نزدیک به هم دارند. این واژه در آرامی و عبری به معنای