69
درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات

خ) مطابق سفر پیدایش، اشتقاق «آدم» از «أداما» به معنای «سطح، رویِ زمین».۱

اما در تورات، کلمه «آدم» و در شکل عبری آن אָדָם /ʾādām گاهی به انسان نخستین و گاهی با ترکیب בֶן-אָדָם / ben ʾādāmبه نوع انسان اشاره دارد.۲ شکل مؤنث این کلمه אדמה / ʾadāmā به معنای زمین،۳ خاک،۴ خاک حاصلخیز،۵ و قطعه زمین۶ به کار رفته است. از ترکیب‏های این واژه می‏توان به תַפּוחַ אֲדָמָה / tapoach ʾadāmā به معنای «سیب۷ زمینی» و עַבוֹדֵת אֲדָמָה / ʾabôdēt ʾadāmā به معنای «کشاورزی» اشاره کرد. در سفر پیدایش ۲: ۷، ۳: ۱۹ ارتباط «آدم» و «أداما» این‎گونه بیان شده:

«خداوند خدا آدم אָדָם / ādām‏ را از خاکِ سطح زمین עָפָר מִן-הָאֲדָמָה/ ʿāfār min hā-adāmāبسرشت».

«و به عرق پیشانی‏ات نان خواهی خورد تا زمانی که به زمین אֲדָמָה / adāmā برگردی، که از آن گرفته شدی؛ زیرا که تو خاک עָפָר / ʿāfār هستی و به خاک بر خواهی گشت».

اگر روش تاریخی را دنبال کنیم، کلمه «آدم» در عربی، به «أداما» در عبری بازگشت دارد و معادل این واژه اخیر در عربی « أدیم» به معنای «سطح زمین»

1.. TDOT, vol. ۱, p. ۷۸- ۷۹.

2.. «خدا انسان نیست که دروغ بگوید. و از بنی آدم نیست که به ارادۀ خود تغییر بدهد. آیا او سخنی گفته باشد و نکند؟ یا چیزی فرموده باشد و استوار ننماید؟» (اعداد ۲۳: ۱۹).

3.. پیدایش ۲: ۷

4.. خروج ۲۰: ۲۴

5.. پیدایش ۳ : ۱۷

6.. پیدایش ۴۷: ۱۸؛ مزامیر ۴۹: ۱۱ (نسخه عبری پاسوق ۱۲) קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם, עֲלֵי אֲדָמוֹת / نام خود را بر زمین‎هایشان (ʾadāmôt) می‏نهد.

7.. در عربی معادل این واژه، یعنی «تُفّاح» مانند زبان حبشی، يك واژۀ دخيل از آرامی است، نک:
Fraenkel, Die Aramäischen Fremdwörter im Arabischen, S. ۱۴۰


درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات
68

نظریه نخست با عبارت سفر پیدایش همسوست. در برخی روایات تفسیری نیز وجه نام‎گذاری آدم، خلقت او از خاک روی زمين بیان شده است.۱ قول دوم نیز در واقع روی دیگر نظر نخست است. دیدگاه سوم مبتنی بر اسطوره‏ها و قصصی است که در باب آفرينش آدم مطرح است.۲ مصطفوی در جمع این آرا می‏گوید که اطلاق این واژه بر شخص حضرت آدم در ابتدا به اعتبار وجه وصفی آن بوده (که جامع این اوصاف بوده)، وسپس به صورت عَلم استعمال شده است.۳

در منابع نوین ریشه‏شناختی نیز اتفاق‎نظر وجود ندارد؛ اما برخی از مهم‏ترین آرا بدین قرارند:

الف) سایس:۴ از «adapa /اداپا» (او یکی از پسران زمینی «ئه‏آ»[از خدایان سومریان] است)؛

ب) نولدکه:۵ با واژه عربی «أنام» در پیوند است؛

پ) والکر:۶ از سومری و از ریشه addamu که به معنای «پدر انسان/ بشر» است؛ البته معادل «پدر من» در این زبان a-a-mu می‏باشد؛

ت) باوئر:۷ به معنای «پوست یا سطح» است؛ از ظاهر متون عبری نیز همین برمی‏آید؛

ث) بروکلمان و پِدِرسِن:۸ «آدم» در پیوند با «أدوم» به معنای «سرخ شدن و قرمزی» است؛

1.. سيوطی، الدر المنثور، ج۱، ص۴۱؛ طبری، تفسیر طبری، ج۱، ص۱۷۹؛ حويزی، نور الثقلین، ج۱، ص۵۸.

2.. نک. مدخل Adam در دانشنامه اسلام لیدن، ۱۹۸۶: ج۱، ص ۱۷۷ـ ۱۷۸.

3.. مصطفوی، التحقیق، ج۱، ص ۵۲.

4.. Sayce

5.. Nöldeke

6.. Walker

7.. H. Bauer

8.. C. Brockelmann and J. Pedersen

  • نام منبع :
    درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات
    سایر پدیدآورندگان :
    حیدر عیوضی
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1396
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 20757
صفحه از 192
پرینت  ارسال به