169
درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات

پيوست: اصطلاح‏نامه

۱. اپوکریفا

Apocrypha

متونی که جزو میراث دینی بنی‏اسرائیل به شمار می‎آیند، اما اصل عبری ندارند. این کتاب‎ها در مجموعه ترجمه هفتادین( قرار دارند. در قرن اول میلادی، هنگامی که عالمان یهودی به تعیین محدوده کتاب آسمانی خود جمع شدند، رساله‏های مذکور را به سبب نداشتن اصل عبری کنار گذاشتند. بعدها این رساله‏ها «اپوکریفا» به معنای «پنهان، مخفی» نام گرفتند؛ اما مسیحیان به دلیل تقدسی که برای ترجمه هفتادین قائل بودند، بخش مهمی از آن رساله‏ها را ضمن عهد عتیق پذیرفتند و آنها را کتاب‎های «قانون ثانوی»Deuterocanonical نامیدند. در نهایت، با ظهور پروتستان، در الهامی بودن آن کتاب‎ها تردیدهایی مطرح شد، و سرانجام ایشان تنها کتاب‎هایی از عهد عتیق را پذیرفتند که متن عبری داشتند.

۲. اشتقاق/ ریشه‏شناسی

Etymology

آنچه در قاموس‏های عربی از آن به اشتقاق تعبییر می‏شود و به ریشه کلمات توجه دارد، معادل Etymology است. اصطلاح اشتقاق از جمله کلیدواژگانی است که از عربی به آثار قاموس‏نگاران عبری در دوره میانه (مانند بن یهودا) راه


درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات
168

و شرقی و نیز اسناد قمران دیده نشده و تنها در سامی شمال‏غربی [مانند آرامی ـ عبری] مشاهده شده است. نخستین کاربردش در متون اوگاریتی است. در آرامی به صورت yôntāʾ و yônāʾ ضبط شده و در گویش منطقه جلیل نیز yawnāʾ دیده می‏شود، که به سبب کارکرد قربانی‏اش تقدس نیز دارد. ۱

شکل عربی این واژه، بیشترین شباهت را به شکل یونانی Ιωνάς/ Jōnās دارد و اساساً از این گذرگاه به عربی منتقل شده است. توضیح آنکه هر گاه اسمِ مختوم به «آ» در عبری  آرامی وارد یونانی می‏شود، در زبان میزبان پسوند «άς / ās» می‏گیرد. نمونه دیگر، واژه قرآنی «الیاس» است که صورت آرامی آن אליה / eliā و در یونانی Ηλίας / eliās است. پیش‎تر هوروویتس و جفری واسطه بودن زبان حبشی یا گویش‏ فلسطینیِ سریانی را مطرح می‏کردند؛۲ اما با توجه به اینکه همه گویش‏های ضبط شده در عربی (یونُس، یونَس، یونِس و یؤنس) همانند شکل یونانی‏اند، انتقال از همین مسیر محتمل‏تر می‏نماید. ضمن اینکه فرم اصلی این واژه، در سریانی همانند شکل عبری آن Jōnā است.۳

1.. TDOT, vol. ۶, p. ۳۲- ۳۴.

2.. Horovitz, Koranische Untersuchungen, S. ۱۵۵; FVQ, p. ۲۹۶.

3.. BDB, p. ۴۰۱.

  • نام منبع :
    درآمدی بر زبان شناسی تطبیقی قرآن و تورات
    سایر پدیدآورندگان :
    حیدر عیوضی
    تعداد جلد :
    1
    ناشر :
    انتشارات دارالحدیث
    محل نشر :
    قم
    تاریخ انتشار :
    1396
    نوبت چاپ :
    اول
تعداد بازدید : 20697
صفحه از 192
پرینت  ارسال به